Volgaburmash CJSC
Samara
Industrial Equipment, Machine Tools and Components... Show more
Interpreter / translator
Administrative duties:
1. Translation of scientific, technical, socio-political, economic and other professional literature, patent specifications, technological normative documents and shipping documentation, correspondence with the foreign organizations, alongside with materials of conferences, meetings, seminars, etc.
2. Translations’ editing.
3. Proofreading and editing final translated versions.
4. Summary compilation of foreign language scientific and technical papers.
5. Compilation of subject surveys of foreign materials.
6. Standardization of terms, concepts and definitions of translations based on the subjects of economy, science and engineering, registration and classification of the completed translations, summaries and papers.
7. Translation verification of numerical data, names, symbols, scientific and technical terms, units of measure, formulas, special characters and letters of seldom-used alphabets, end matter design of the edition, verification of symbols used against established standards or accepted in scientific and technological normative documents.
8. Using specialist dictionaries, thesauruses and reference books to find the closest equivalents for terminology and words used.
9. Using appropriate software for presentation and delivery.
10. Researching legal, technical and scientific phraseology to find the correct translation.
11. Transcription verification of names, items, uniformity of designations in illustrations and the text.
12. Using the Internet and email as research tools during the translation process.
13. Prioritising work to meet deadlines.
14. Consulting with experts in specialist areas.
15. Networking and making contacts.
Achievements:
Translation of the book entitled “Development of a Method for Predicting the Performance and Wear of PDC Drill Bits" (Collected translations edition issue No: 164).
Translation of the patents entitled “High Volume Density Polycrystalline Diamond with Working Surfaces Depleted of Catalyzing Material” ("Поликристаллический алмаз высокой объёмной плотности с рабочими поверхностями, обедненными катализирующим материалом")
“Reverse Nozzle Drill Bit” ("Долото с промывочной насадкой обратной промывки")
“Rotary Drill Bit with Nozzles Designed to Enhance Hydraulic Performance and Drilling Fluid Efficiency” ("Долото вращательного бурения с насадками, улучшающими пропускную способность и эффективность бурового раствора")
Translation of the articles from Journal of International Association of Drilling Contractors / Society of Petroleum Engineers IADC/SPE 98988 entitled
"PDC Bit: All comes from the Cutter Rock Interaction" ("Долото PDC: все сводится к взаимодействию резца с породой".
"With Functionalization, Nanodiamonds may increase Durability of PDC Cutters" ("Функционализация наноалмазов может увеличить срок службы алмазных резцов".
"New Model of Bit Whirl takes into Account Boundary Conditions at Bit/Rock Interface" ("Новая модель завихрения долота учитывает границу раздела двух сред долота и породы.
Confidential letters translation with partners of Volgaburmash CJSC.
Corporate glossary compilation for terminological unification entitled “FEA and Method for Predicting the Performance and Wear of PDC Drill Bits”, “3D Simulation Design of PDC Drill Bits”, “Nanodiamonds treatment”, etc.